俄语翻译技巧有哪些-重庆翻译公司

翻译资讯    发布时间:2019/2/19 9:47:22

     怎样做好俄语翻译,对于俄语翻译人员来说,掌握一定的俄语翻译技巧对于俄语翻译工作是很有帮助的,另外想要把俄语翻译好还需要了解一些注意事项,接下来我们就和专业俄语翻译公司重庆翻译公司一起来看。

俄语翻译技巧有哪些


 

      1、俄语翻译技巧之词量的增减

      俄语翻译技巧之词量的增减。在专业俄语翻译公司重庆翻译公司看来,许多情况下,俄语词与词之间的搭配习惯与汉语有明显的不同,在俄语翻译中,可能俄语几个词之间的搭配,在翻译成汉语时会产生重复,如果直接译成汉语,译文会显得啰嗦。这种情况下,俄语译成汉语需要把原文中那些没有实际意义的词省去不译,这样译文才能简洁明了。

      除此之外,在俄语翻译成汉语时,可能会出现词与词之间的翻译缺少过渡词,这时如果直接按字面意思译成汉语,不仅不符合汉语习惯,甚至会产生误解。因此,在这种情况下,译成汉语必须把字里行间潜在的词增补出来,这样译文才能语意畅达。以上这些俄语翻译技巧属于词量的增减。

 

 2、俄语翻译技巧总结

      专业俄语翻译公司重庆翻译公司分析,我们一般为了提高翻译译文的质量和水平,译员需要在翻译的时候运用一定的俄语翻译技巧和方法,如转换译法、代换译法、加减译法等,另外还要注意对语序和句型转换的处理方法等。

  在进行俄译汉的时候,由于俄语与汉语在语法结构、表达习惯及相关规则方面有着一定的差别,这就要求我们不仅要弄清原文的意思,还要在忠于原文的基础上,做适当的变换,使逻辑更加准确,语言更加通畅,文字更加简练。我们译员在进行翻译的时候也不是一蹴而就的,所以,只要你有做俄语翻译的想法,只要多加练习,都是可以成为很好的俄语翻译人员的。

 

      3、俄语翻译注意事项

      除了俄语翻译技巧需要掌握之外,俄语当中的名词。在俄语翻译的过程当中专业俄语翻译公司重庆翻译公司提醒,一定要注意俄语的大部分名词都是有单数和复数的意义的,在翻译的过程当中也有三种情况的出现。

      第一种情况,当谈话者谈话的内容仅仅是表当该事物的本省或者是泛指这一类事物的话,那么在这种情况下就不必将数量翻译出来。第二种情况,在翻译的过程当中谈话者明确的表示了该类事物的数量,那么翻译的过程当中就应该把这类情况翻译出来。第三种情况,在一些翻译的过程当中一些数量的变化对这个句子起不到什么影响的效果,那么这种情况翻不翻译数量都无关紧要了。————重庆翻译公司

————————————————————————————————————————————————————


99%的人还阅读了:

怎样成为商务英语翻译-重庆翻译公司
想要提高口译水平试试这些口译练习方法-重庆翻译公司

德语翻译网为您分析怎样做好德语翻译中文工作-重庆翻译公司

 

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 重庆翻译公司 京ICP备17046879号-1