财务报表翻译应该注意哪些问题,国内翻译平台重庆翻译公司

翻译资讯    发布时间:2018/9/7 9:06:13

财务报表翻译这个要求译员不仅具备专业翻译水平,也同时具备财务专业的相关知识,深知财务报表中各个报表关系,以及每个报表中数据表达意思。理解财务报表详情披露意思,才能去做好财务报表翻译工作。那么财务报表翻译应该注意哪些问题呢?一起和国内翻译平台重庆翻译公司来看一看。

在选择投资伙伴时,财务状况是一个重要的衡最指标,正确解读财务报表是非常关鍵的一个环节,而解读英文版的财务报表是一个技术性问题,所以在国内翻译平台重庆翻译公司看来,专业的财务报表翻译对投资人正确对待经济分析起到至关重要的重要。

财务翻译在线翻译:名称统一

财务报表翻译里面有很多专业术语,如利息支付倍数、经营费用、流动比率等等。英语和汉语不一样,对于同一种专业术语可能会有数十种不同的译法,用缩略词来表示专有名词也是英语中常见的做法。

如资产负债表,可以表示为SOFP。如果不把这些专业术语统一,很容易导致整篇财务报表翻译信息传递失实,严重还会让企业遭受不白的经济损失,因此财务报表翻译专业术语不统一的混乱局面应该引起重视。

财务翻译在线翻译:货币统一

财务报表涉及企业的经济状况的分析,不可避免会遇到很多金融行业以及货币金额。为了避免内容格式混乱,造成不必要的麻烦,在进行财务报表翻译的过程中,需要把这些货币全部统一。如人民币有时会用RMB来表示,有时又会用符号?表示,因此,在进行财务报表翻译的时候需要统一货币的表达形式。

财务翻译在线翻译:格式统一

财务报表翻译涉及很多表格分析,如资产负债表、利润结构表、现金流量表等。如果采用的格式不统一,很容易让人眼花缭乱,从而导致信息的错误传递。财务报表翻译进行格式统一,不仅仅是为了美化翻译文,更是译员翻译细节的体现,是窥探翻译员职业素养的窗口。

另外还要求翻译人员的总结性比较强,因为财务报表需要用精简的语句对整年工作内容进行概括,因此语言概括能力一定要好,财务报表翻译并不是简单的逐字逐句翻译。国内翻译平台重庆翻译公司为您提供专业财务翻译服务。

对于翻译财务报表内容来说,必须要保障财务专业知识术语翻译时的严谨性原则,不可随意理解报告去做出任何修改,否则就会使得财务报表翻译失准。

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 重庆翻译公司 京ICP备17046879号-1